Frauenlyrik
aus China
“勿忘我” |
„Vergissmeinnicht“ |
蓝色的火焰 | Blaue Flammen |
跳动于铅字的流冰之间 | Tänzeln zwischen dem flüssigem Eis der Schriftzeichen |
一本小书从手中滑下 | Ein kleines Buch gleitet mir aus der Hand |
尚未触地 | Bevor es den Boden berührt |
我已完成了 | Bin ich schon |
一次美丽的私奔 | Wunderbar mit meinem Liebsten durchgebrannt |
能够说是你 | Kann ich sagen, du seist es |
仅仅是你吗 | Du allein? |
明天的不期而遇 | Ein zufälliges Treffen morgen |
多年日记的索引 | Das Verzeichnis von einem jahrelang geführten Tagebuch |
一笺娓娓 |
Ein endlos plappernder Brief |
一笺默默的署名 | Ein Brief mit einer stummen Unterschrift |
或是一朵被记忆保鲜过 | Vielleicht ist es eine Geburtstagsblume |
的生日礼物 | Die von der Erinnerung frisch gehalten wurde |
从青春的篱墙蔓延至今 | Einer Erinnerung, die sich von der Zaunwand der Jugend bis zum heutigen Tag erstreckt |
我记起 | Ich erinnere mich |
这是好几百年前的事了 | Es passierte vor vielen hundert Jahren |
好几百年 | Vielen hundert Jahren |
灵魂一次次蜕壳 | Die Seele häutete sich ein ums andere Mal |
如何总被 | Weshalb wird sie dann von |
这三个字灼醒 | Diesen drei Worten gründlich ernüchtert |
勿忘我 | Vergiss mein nicht |
勿忘我 | Vergiss mein nicht |
谁忘了我 | Wer hat mich vergessen |
我又忘了谁 | Und wen habe ich vergessen |